• 《陆深·自警》原文注释与译文

    作者作者:高源 文章来源来源:原创 手机版:《陆深·自警》原文注释与译文手机版 2019-09-26 09:48:38

    摘要:《陆深·自警》原文注释与译文 孔曰默识①,孟

    《陆深·自警》原文注释与译文

    孔曰默识,孟云勿忘。夜气既斫,山径则荒。苟外物是恃,则内焉必亡。虽桓文之盛,鲁史犹讥其未王。尧舜之道,本于孝悌。文王小心,昭事上帝。暗室大庭,孰云有异。知而不为,是曰无志。惟无志之人,乃足以偾事。汝奚不曰:我异于是。

    【注释】

    ①孔:孔子。《论语·述而》:“子曰:‘默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”

    ②孟,孟子。《孟子·公孙丑》:“我知言,我善养吾浩然之气。……心勿忘,勿助长也。”

    ③夜气:比喻纯洁清明的心境。斫(zhuo):砍,斩。

    ④鲁史:指孔子所着《春秋》。

    ⑤悌(ti):敬爱兄长。

    ⑥昭:明,指明察。《诗·大雅·文王》:“文王在上,於昭于天。”高亨注:“昭,明也。天,上帝。此句言文王比上帝还明察。”

    ⑦暗室:幽暗无人之处。梁《简文帝纪》题壁自序:“弗欺暗室,何况三光。”

    ⑧偾(fen)事:败事。

    【译文】

    孔子说要默默地记住,孟子也说不要忘记。纯洁清明的心境受到损伤,思路就发生闭塞。如果依仗外物,则内在的东西必然失去。虽然齐桓公晋文公一时鼎盛,但孔子所作的《春秋》,仍然讥笑他们没有达到王道。尧舜之道,都出自孝顺父母敬爱兄长。周文王小心翼翼,用明察来事奉上帝。暗室之中和大厅广众之下,谁说有什么区别呢?知道而不去做,这就叫做无志。只有无志之人,才足以败事。你为什么不说:我和他们不同?

    继续阅读

    让更多人喜爱诗词

    品诗文网公众号